САЛОН КАМЕРНОГО ИСКУССТВА
И разветвленья молний вновь,
И ветра крик...
Портретушь
Фоторяды
Вилли Мельникова
Салон камерного искусства
ТОЛЬКО НА НАШЕМ САЙТЕ -
ранее не публиковавшаяся
проза и поэзия Михаила Пухова!
Стихи и переводы
Михаила Пухова
Певица Анастасия Головкина
Певица Анастасия Головкина, скачать MP3

Михаил Пухов -
Переводы английской поэзии

Обсудить этого автора на форуме

По вопросам публикации произведений Михаила Пухова обращайтесь, пожалуйста, сюда.

Альфред Теннисон

Кракен

Вдали от бурь, бушующих над ним,
На дне пучин, под бездной вышних вод,
Глубоким сном, извечным и глухим,
Спит Кракен крепко: редко луч блеснет
В бездонной мгле; укрыта плоть боков
Гигантских губок вечною броней;
И смотрит вверх, на слабый свет дневной,
Из многих потаенных уголков,
Раскинув чутко сеть живых ветвей,
Полипов исполинских хищный лес.
Он спит давно, морских огромных змей
Во сне глотая; но дождется дня -
Наступит час последнего огня;
И в мир людей и жителей небес
Впервые он всплывет - за гибелью своей.

© Пухов М. Г., перевод на русский язык, 1989
Перепечатка без письменного разрешения правообладателя будет преследоваться в порядке, предусмотренном действующим законодательством РФ.

По вопросам публикации произведений Михаила Пухова обращайтесь, пожалуйста, сюда.

Они ищут контакта с вами!
Яндекс цитирования
© 2002 Sergey Kondratiev
© 2008 MiNDo AG
Last changed 29.03.2016
 
 
ProtoPlex: программы, форум, рейтинг, рефераты, рассылки! Отдых и развлечения :: Развлечения Каталог Agates